Geen Franse liedjes in nieuwe Frozen-attractie Disneyland Paris: personages zingen in het Engels
Vandaag, 01.33 uur
VIDEO Internationale bezoekers van Disneyland Paris kunnen opgelucht ademhalen: alle liedjes in de nieuwe Frozen-attractie worden gezongen in de originele taal. Het Franse Disney-resort heeft er een handje van om Franstalige versies van bekende Disney-liedjes te gebruiken. Bootjesdarkride Frozen Ever After vormt de uitzondering: daarin zingen de personages in het Engels.
Dat bleek de afgelopen dagen tijdens previews van de attractie. Normaal gesproken deinst Disneyland Paris er niet voor terug om Fransen te paaien met Franse nasynchronisaties. Zo was in avondshow Disney Illuminations jarenlang het lied Libérée Délivrée te horen, in plaats van het origineel Let It Go.
Voor de uitbreiding World of Frozen, die eind maart officieel opengaat, gooide Disney het over een andere boeg. Dat begint al bij de namen: de officiële titels zijn World of Frozen en Frozen Ever After, in plaats van de Franse vertalingen Le Monde de La Reine des Neiges en La Reine des Neiges Pour Toujours et à Jamais. Ook in de attractie zelf is volop gedacht aan de internationale markt. Alle vier de nummers in Frozen Ever After zijn Engelstalig.
Le Renouveau
Het gaat achtereenvolgens om Do You Want to Build a Snowman?, For the First Time in Forever, Let It Go en In Summer. De Franse titels van de liedjes in kwestie zijn Je Voudrais Un Bonhomme de Neige, Le Renouveau, Libérée Délivrée en En Été. Overigens komt in de darkride wel Frans voor: de figuren praten Frans, maar zingen in het Engels.
Volgens officiële cijfers van Disneyland Paris is ongeveer 44 procent van de bezoekers afkomstig uit Frankrijk. 56 procent van het publiek, een ruime meerderheid dus, komt uit andere landen. Voor World of Frozen wordt gigantisch veel reclame gemaakt in landen als het Verenigd Koninkrijk, Nederland, Duitsland en Spanje.
Kritische reacties
In dat licht is de keuze voor Engels te verdedigen: het resort profileert zich nadrukkelijk als een internationale bestemming. Toch blijft de beslissing niet onomstreden. Op social media verschijnen nu al - ruim een maand voor de opening - kritische reacties van Franse fans die vinden dat een park op Frans grondgebied ook Franstalige liedjes zou moeten gebruiken.
Opvallend is dat de versie van Frozen Ever After in Hong Kong Disneyland, open sinds eind 2023, eveneens volledig Engelstalige liedjes bevat. Of de taalkeuze in Marne-la-Vallée op langere termijn onderwerp van debat blijft, zal de komende maanden blijken.
















